Ud está aquí:
  1. Memoria del Mundo
  2. 2015
  3. Comentarios al Libro del Apocalipsis
  4. Beato de Lorvão. ANTT

Beato de Lorvão. Arquivo Nacional da Torre de Tombo. Lisboa

Arquivo Nacional Torre do Tombo. Mosteiro de Lorvão, cod. 44 Arquivo Nacional Torre do Tombo. Mosteiro de Lorvão, cod. 44

Beato de Lorvão. Monasterio de Lorvão (Portugal). 1189

Arquivo Nacional da Torre do Tombo. Lisboa. Signatura: Ordem de Císter, Mosteiro de Lorvão, códice 44.

Códice manuscrito y encuadernado: 245 x 345 x 80 mm.

El manuscrito del Apocalipsis de Lorvão es una de las pocas copias del Comentario bien identificadas y datadas en virtud de su colofón, y ha sido atribuido al ‘scriptorium’ del monasterio laurbanense, donde fue copiado e iluminado en el año 1189. Formó parte de la librería del monasterio de Sâo Mamede de Lorvâo (concelho de Penacova, Coimbra, Portugal), donde siguió preservado incluso tras la entrada de una comunidad femenina cisterciense en 1205. En 1853 el manuscrito fue seleccionado por Alexandre Herculano y remitido al Archivo nacional de la Torre do Tombo con el objeto de formar parte del corpus de documentos y textos para la historia de Portugal, entre los siglos VIII y XV (‘Portugalliae Monumenta Historica’).

Soporte de pergamino. 2 folios manuscritos, de época posterior, sirven de guardas (f.v.) + 219 folios Tiene insertado un folio entre los ff. 34-35, que se corresponde a la mitad de ‘mapamundi’.

Ver documento completo

Arquivo Nacional Torre do Tombo. Mosteiro de Lorvão, cod. 44 Arquivo Nacional Torre do Tombo. Mosteiro de Lorvão, cod. 44

Ilustraciones

Respecto a la tradición textual, se adscribe a una de las ramas más tradicionales, probablemente copiado a partir de un modelo de finales del siglo IX. Sus ilustraciones han suscitado gran interés en la comunidad científica, no por el magistral uso de los colores amarillo y naranja, sino por el hecho de su arcaísmo que remite a un modelo más antiguo, según la tesis de P. Klein (2004), que postula la dependencia respecto a un modelo iconográfico genuino y más próximo al primitivo.

El programa iconográfico está constituido por la ilustración de 70 historias, 18 a página completa, 20 a media página y 28 de dimensiones más pequeñas y variables. La relación de las mismas se indica en la ficha catalográfica de TTon-line, indicada en 3.1.1.

Desde un punto de vista iconográfico, el Apocalipsis de Lorvâo puede considerarse como un testimonio único e inestimable en la reconstrucción de la vida y de los hábitos en el inicio del reinado de D. Sancho I (1154-1211) de Portugal, destacando las escenas de la cosecha y de vendimia (f. 172v

Arquivo Nacional Torre do Tombo. Mosteiro de Lorvão, cod. 44 Arquivo Nacional Torre do Tombo. Mosteiro de Lorvão, cod. 44

Mapamundi

Contiene un ‘mapamundi’ incompleto, del que apenas la mitad fue reintegrada en el siglo XX, encontrándose entre los folios 34 y 35 al revés. Presenta fragmentos manuscritos en el lomo y en los folios de guarda, introducidos a lo largo de las intervenciones históricas de restauración de la encuadernación.

Arquivo Nacional Torre do Tombo. Mosteiro de Lorvão, cod. 44

La lengua

La lengua usada tanto en el texto bíblico como en el comentario es el latín; escritura carolina de transición a la gótica; varias tintas y rúbricas. Escritura por encima de la 1ª línea marcada.

Colofón: “Iam liber est sc[r]iptus / qui scripsit sit benedictus / quia iste […] / Era MªCCªXXªVIIª. / Ego Egeas qui hunc librum scripsit si in aliquibus a recto tramite exivi, delinquent indulgeat karitas qui Omnia supercar. Amen” (Nascimento, 2001: 729). Traducción: “Ya está escrito el libro. / Bendito sea el que lo escribió. / ERA. M:CC:XXVII. / Yo, Egeas, que este libro escribí, si en algún punto / me aparté del camino recto, / que la caridad que todo lo suple me perdone. Amén” (F. Felix Lopez, “Apocalipse do Lorvâo”, Transcriçâo da Grande Enciclopédia Luso-Brasileira, Verbo, vol. II).

Subir