Ud. está aquí:
  1. Inici
  2. Premsa
  3. Actualitat del Ministeri
  4. 11
  5. Premio Nacional a la Obra de un Traductor
Concedido por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

Ramón Buenaventura obtiene el Premio Nacional a la Obra de un Traductor

03 de noviembre de 2016

Nota de Prensa

  • Ramón Buenaventura ha sido galardonado por “ser uno de los grandes de la traducción del inglés y del francés al castellano”

Ramón Buenaventura ha sido galardonado con el Premio Nacional a la Obra de un Traductor correspondiente a 2016. Este premio lo concede el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte y está dotado con 20.000 euros.

Premio Nacional a la Obra de un Traductor
Este Premio Nacional tiene como objeto distinguir el conjunto de la labor realizada por un traductor español, sea cual sea la lengua o lenguas utilizadas en el desarrollo de su labor, y que haya dedicado especial atención a la traducción de obras extranjeras a cualquier lengua del Estado español.

El Jurado ha elegido a Ramón Buenaventura por “ser uno de los grandes de la traducción del inglés y el francés al castellano; con una larga trayectoria que abarca obras clásicas y contemporáneas y autores diversos como Rimbaud, Sylvia Plath, Anthony Burgess, Scott Fitzgerald, Philip Roth y Jonathan Franzen”.

Biografía
Ramón Buenaventura nace en Tánger en 1940. Es escritor y traductor literario español del francés y del inglés.

Entre la larga lista de autores a los que ha traducido puede citarse a Kurt Vonnegut, Sam Savage, Anthony Burgess o Philip Roth. También ha hecho versiones de William Shakespeare para televisión.

Por su labor como traductor ha recibido el Premio Stendhal de Traducción, en el año 2003, por la traducción de la obra La sangre negra de Louis Guilloux.

Hasta 2009 fue profesor de Traducción Literaria en el Instituto de Traductores de la Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid y director de la cátedra Carmen Posadas de Escritura Creativa de la Universidad Europea de Madrid. Colabora en prensa y programas culturales de radio.

Jurado
El jurado ha estado presidido por José Pascual Marco, director general de Política e Industrias Culturales y del Libro; y como vicepresidenta ha actuado Mónica Fernández, subdirectora general de Promoción del Libro, la Lectura y las Letras Españolas. El jurado ha estado también compuesto por Gonzalo Navaza, por la Real Academia Gallega; Andrés Urrutia, por la Real Academia de la Lengua Vasca; Carme Arenas, del Instituto de Estudios Catalanes; Anna Gil, de la Escuela de Traductores de Toledo; Isabel García, de la Asociación Colegial de Escritores de España (ACE); Dámaso López, de la Conferencia de Rectores de las Universidades de España (CRUE); Agustín Valladolid, de la Federación de Asociaciones de Periodistas de España (FAPE); y Carmen Mejía, por el Instituto de Investigaciones Feministas de la Universidad Complutense de Madrid.

El Jurado del Premio Nacional a la Obra de un Traductor 2016 ha contado también con la participación de los traductores galardonados en las ediciones de 2015 y 2014, Jordi Fibla y Mariano Antolín.
 

Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para dar una mejor experiencia de navegación. Si continúa navegando se considera que acepta nuestra política de cookies

  • Entendido