Ministerio de Educación, Cultura y Deporte - Gobierno de España

Suiza

Reconocimiento de títulos españoles en Suiza

La competencia para reconocer un título español en Suiza corresponde a las autoridades suizas. Cualquier ciudadano español que se proponga trasladarse a Suiza para ejercer una profesión o realizar estudios debe entrar en contacto con las autoridades suizas competentes en cada caso, según el tipo de titulación que posea.
 

Suiza firmó unos Acuerdos Bilaterales con la UE, que entraron en vigor en junio de 2002. Esto significó la posibilidad, para los ciudadanos de la UE y de Suiza, de transitar libremente y prestar sus servicios profesionales en cualquier punto del territorio de la UE o de Suiza.
 

Es muy importante tener en cuenta que el Reconocimiento se concede únicamente en el caso de que la profesión o la actividad estén reguladas. Si una profesión o actividad está regulada en España, pero no lo está en Suiza, no se puede obtener el Reconocimiento, pero se puede solicitar una "Certificación de Nivel". La Certificación de Nivel es un documento expedido por un organismo oficial suizo, llamado Secretaría de Estado de Formación, Investigación e Innovación, y tiene por finalidad asesorar a las empresas, autoridades y centros de formación suizos acerca del nivel de un diploma extranjero.

En los enlaces que se indican a continuación puede observar (en los 3 idiomas de Suiza y en inglés) el Procedimiento de reconocimiento profesional y la Lista de las profesiones o actividades reguladas en Suiza.

Procedimiento de reconocimiento profesional:

Francés Link externo  AlemánLink externo  Italiano Link externo
 

Profesiones o actividades reguladas en Suiza: 

Francés PDF   Alemán PDF   Italiano PDF

 

►Homologación de diplomas universitarios en Suiza:

El proceso general de Reconocimiento de títulos tiene dos fases: 

   1. En el país de salida del profesional (España)
   2. En el país de destino (Suiza)

  

1. País de salida: Acreditación


El profesional español que desea prestar sus servicios en otro país de la UE, o en Suiza, debe obtener del Ministerio español de Educación (títulos universitarios) o de su Comunidad Autónoma de origen (títulos no universitarios) la correspondiente Acreditación. Se trata de un documento que atestigua la naturaleza del título y la adecuación de sus características a lo establecido en las Directivas de la UE.

Esta acreditación también se puede solicitar por internet,a través de la sede electrónica del Ministerio de Educación . En caso de títulos no universitarios se debe contactar con la Comunidad Autónoma  de origen.

2. País de destino: Reconocimiento


El país de acogida, a la vista de la documentación presentada, concede el Reconocimiento del título profesional del interesado, lo que le pone en igualdad de condiciones que los nacionales para desempeñar su profesión.

Puede ser recomendable, para los interesados en solicitar un Reconocimiento, efectuar una consulta previa o preliminar, que le permitirá obtener información concreta sobre las posibilidades de obtenerlo.

Esta consulta se puede hacer utilizando el siguiente formulario:

En función del nivel (superior o no universitario) y de la rama profesional, hay diversos organismos que intervienen en la concesión del Reconocimiento. Todos ellos se recogen en un folleto informativo  (disponible en las lenguas oficiales de Suiza y en inglés) editado por la Secretaría de Estado de Formación, Investigación e Innovación (SEFRI)  

La información del procedimiento a seguir ante el SEFRI,  puede ser consultada en los idiomas oficiales de Suiza.

Folleto informativo

Francés PDF   Alemán PDF   ItalianoPDF

 

Portal en línea: descripción del trámite

Francés Link externo  Alemán Link externo Italiano Link externo

 

LEGALIZACIONES, COMPULSAS, TRADUCCIONES

Las autoridades suizas competentes establecen qué documentos se deben presentar y las condiciones que éstos deben reunir. Desde junio de 2002, fecha en que entraron en vigor los Acuerdos Bilaterales entre Suiza y la UE, la legalización (“Apostille” de La Haya) de documentos expedidos por las autoridades españolas, para su presentación ante las autoridades suizas, no es necesaria.

La compulsa consiste en un sello que se pone sobre la copia de un documento, certificando que dicha copia es conforme con su original. Cuando la copia compulsada de un documento deba presentarse ante las autoridades suizas, corresponde a éstas indicar de qué manera y por quién se debe hacer la copia compulsada.

Los diplomas, certificados y otros documentos deben ser traducidos (al inglés o a alguna de las lenguas oficiales de Suiza) por traductores profesionales. Se puede obtener más información consultando, por ejemplo, la página de internet de la Asociación suiza de traductores, terminólogos e intérpretes ASTTI www.astti.ch Link externo(página en francés, pero disponible también en alemán e italiano)

 

Profesiones del sector de la salud 

La Cruz Roja Suiza tiene competencias para acordar el reconocimiento de la mayor parte de las profesiones del sector de la salud. La lista de estas profesiones se puede observar en el enlace siguiente:

La forma de iniciar el reconocimiento se indica en el siguiente enlace (disponible en francés, alemán e italiano):

© Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

Logotipo W3C/WAI doble A (WCAG 1.0)